Джеки Д`Алессандро - Лучшая жена на свете
– Другие? Сколько же их?
– Иногда ночуют двенадцать, а то и семнадцать. У них нет никого, кроме меня и моей подруги Эммы, которая тоже живет в этой комнате. Если они кому-то и доверяют, то это нам. В их жизни и так много страха, и они не заслуживают того, чтобы у них отняли этот островок безопасности. Вы не имели права…
Он протянул руку и приложил палец к ее губам.
– Простите. Я не знал. Если бы я…
– Вы поступили бы точно так же, – обвиняющим тоном сказала она, отпрянув.
– Да.
– Почему?
– Я хотел узнать больше о вас.
– Я снова должна спросить: почему?
Он изучал ее лицо в течение нескольких долгих секунд, а потом спросил:
– Вы напрашиваетесь на комплимент?
– Комплимент? – повторила она, не поверив своим ушам. – Для меня загадка, как вы могли прийти к такому странному заключению. Все же я отвечу на ваш вопрос отрицательно. А теперь прошу ответить на мой вопрос. Почему вам захотелось узнать обо мне больше?
– Если я отвечу, что нахожу вас… загадочной?
– Я скажу: совершенно ясно, что должна быть другая причина.
Он бросил на нее такой взгляд, от которого у нее перехватило дыхание.
– Интересно, вы и вправду так скромны или начисто лишены тщеславия?
– Любой человек, у которого есть глаза, Легко может увидеть, что во мне нет ничего такого, чем бы я могла кичиться, милорд. Поэтому я требую прекратить задавать глупые вопросы и сказать правду.
– Хорошо. – Он указал на место перед камином. – Давайте сядем.
– Я предпочитаю стоять.
– Как вам будет угодно. – Он прислонился к стене и скрестил руки на груди. Его намеренно небрежная поза была в полном несоответствии с тем напряжением, которое он на самом деле испытывал. – Причин, по которым я хотел больше узнать о вас, несколько. Одна из них – это жгучее любопытство относительно своеобразного метода, с помощью которого вы выбрались из дома лорда Мэллорана.
Что-то промелькнуло в ее глазах, но столь быстро, что если бы он не смотрел на нее так пристально, он бы ничего не заметил. Он был восхищен: она, без сомнения, была талантлива. Из нее получилась бы прекрасная шпионка.
– Боюсь, я вас не понимаю.
– Я имею в виду ваше бегство через окно кабинета лорда Мэллорана – весьма необычное, особенно то, как вы спрыгнули на землю. Вы, конечно, понимаете, что мое любопытство возросло, когда я узнал, что именно в этом кабинете лорд Мэллоран и его слуга были найдены мертвыми всего несколько часов спустя после вашего ухода.
Наступила напряженная тишина. Наконец она сказала:
– Вы ведь не верите, что я имею к этим смертям какое-то отношение, не так ли?
– А что я должен был думать? Ваше поведение было крайне подозрительным.
– Если бы вы заподозрили меня в убийстве этих людей, вы бы выдали меня властям.
– А почему вы так уверены, что я этого не сделал? – Вот опять… Опять что-то промелькнуло в ее взгляде. Это было похоже на страх – вполне понятный, если вспомнить то, чем она когда-то занималась в Воксхолле. Тем более что лондонские тюрьмы славились дурной репутацией.
– Но меня никто не допрашивал.
– Разве вы не поняли, что именно этим я занимаюсь сейчас?
Она явно была в недоумении.
– Но вы не имеете права…
– Не имею. Однако я был свидетелем того, как вы выпрыгнули из окна. А спустя некоторое время Мэллоран и его слуга были найдены отравленными.
Ее недоумение все росло, и оно было слишком искренним, чтобы заподозрить ее в том, что она притворяется.
– Н… но я думала, что их убили. По слухам…
– Да, их сначала отравили, а потом убили. Очевидно, для того, чтобы убийство выглядело как ограбление. И что интересно – они были отравлены синильной кислотой.
Она нахмурила брови и спросила в явном недоумении:
– А что такое синильная кислота?
– Странный вопрос для жены крысолова. Профессиональные крысоловы обычно используют ее, когда травят крыс.
Она страшно побледнела, а он тихо продолжил:
– Довольно неприятное совпадение, согласитесь. К тому же вы наврали мне относительно того, где вы живете. Однако когда я обыскал вашу комнату, я не нашел ни следов синильной кислоты, ни каких-либо свидетельств присутствия какого-либо мужа.
Он оттолкнулся от стены и приблизился к ней. Она вздрогнула и отступила, но ее дальнейшее отступление преградил письменный стол.
Он стоял совсем близко, на расстоянии вытянутой руки, так что ему были видны светлые точки в ее зрачках и веснушки на крыльях носа.
– Почему, мадам Ларчмонт, я должен верить, что это не вы отравили лорда Мэллорана и его слугу? Назовите причину, по которой я не должен немедленно сообщить властям о своих подозрениях.
Она облизнула губы.
– Почему вы этого до сих пор не сделали?
«Потому что вопреки тому, что я видел, вопреки тому, что я о тебе знаю, мой внутренний голос говорит, что есть другое объяснение».
– Сначала я хочу послушать вас. Мне не раз приходилось убеждаться в том, что многие вещи на самом деле совсем не такие, какими кажутся.
Ее взгляд скользнул вниз и остановился на его руке, которой он неосознанно потирал больную ногу. Он немедленно остановился и встретился с ней взглядом. Игнорируя ее немой вопрос, он сказал:
– Я вас слушаю, мадам. Предлагаю вам начать говорить.
Алекс поняла, что нет смысла скрывать от него правду о том, что она слышала, но совершенно не обязательно сообщать ему, что именно его неожиданное появление на вечере у леди и лорда Мэллоран послужило поводом ее несвоевременного бегства из гостиной, в результате которого ей пришлось искать убежище в кабинете лорда.
Глубоко вдохнув, она начала:
– После такого большого числа сеансов гадания я почувствовала страшную усталость и отправилась искать тихое место, где могла бы ненадолго уединиться. – Она рассказала, как подошла к кабинету, как невольно подслушала происходивший там разговор, как оставила записку лорду Мэллорану. – А потом, не желая, чтобы меня кто-нибудь увидел в коридоре, я решила, что самым безопасным способом уйти было окно. К сожалению, я не знала, что вы прячетесь в кустах поблизости.
– Я не прятался. Я просто стоял, – нахмурился он. – Вы уверены, что голос, который вы слышали, принадлежал ныне покойному слуге Мэллорана?
– Да. Я не видела другого человека, но я узнала бы тот голос. – Поколебавшись, она добавила: – Я опять его слышала вчера вечером.
– Когда? Где?
– На рауте у леди Ньютреббл. Как раз после того как закончился последний сеанс гадания, я наклонилась, чтобы взять свой ридикюль.
– И вы не видели, кто говорил?
– Нет. Рядом было слишком много людей, чтобы определить, кому принадлежит этот голос. Я все время прислушивалась, но больше ничего не услышала.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеки Д`Алессандро - Лучшая жена на свете, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


